Laissez-moi réfléchir, laisse-moi réfléchir
Let me think about it
Getting through conversational French, or any language for that matter, requires a grab bag of phrases that allows the speaker to pause and collect his thoughts. Laissez-moi réfléchir, is a useful one. The distinction between laissez and laisse, both imperative commands, depends on who is being addressed. Laissez is addressed to the formal vous, and laisse to the more informal tu.
Un exemple,
"Laissez-moi réfléchir à la réponse à cette question." Qu'est-ce qu'un politicien dire, avant qu'il ne répond pas à la question.
No comments:
Post a Comment